No exact translation found for استرداد الكلفة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic استرداد الكلفة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le recouvrement des coûts et l'investissement privé sont dès lors devenus les principaux axes des réformes du secteur.
    وهكذا نشأ استرداد الكلفة والاستثمار من جانب القطاع الخاص كمبدأين رئيسيين لإصلاح هذا القطاع.
  • Le coût des travaux a été amorti grâce aux loyers versés par les Volontaires des Nations Unies.
    وتم استرداد كلفة بناء هذا البيت من بدلات الإيجار التي دفعها متطوعو الأمم المتحدة.
  • • Améliorer le recouvrement des coûts pour les services actuellement fournis au PNUD à taux réduit;
    • تحسين استرداد الكلفة عن الخدمات المقدمة حاليا إلى البرنامج الإنمائي على أساس معدل مدعم؛
  • UNIFEM s'emploie en collaboration avec le PNUD à déterminer le type, la qualité et le prix des services d'appui dont il a besoin de la part du PNUD, en appliquant le principe du recouvrement des coûts.
    ويعمل الصندوق بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تحديد نوع وجودة وسعر خدمات الدعم التي يحتاجها من هذا الأخير على أساس استرداد الكلفة.
  • L'accès aux services de santé et d'éducation de base est encore fortement entravé par des facteurs structurels liés à l'application de politiques de recouvrement des coûts et par l'absence d'investissements minimaux dans les infrastructures, le matériel et les ressources humaines.
    والحصول على الخدمات الصحية والتعليمية الأساسية لا يزال تعرقله قيود خطيرة بسبب العوامل الهيكلية المتعلقة بتطبيق سياسات استرداد الكلفة، وانعدام أدنى حد من الاستثمار في الهياكل الأساسية، والمعدات والموارد البشرية(1).
  • Des mécanismes de financement novateurs secteur public-secteur privé (avec un capital de lancement du secteur public qui suscite des contributions commerciales) peuvent servir à financer l'infrastructure dans le secteur de l'eau et de l'assainissement, même s'il est parfois difficile de négocier des arrangements de recouvrement des coûts avec les participants du secteur privé qui soient acceptables à toutes les parties et viables.
    ويمكن اللجوء إلى ترتيبات مبتكرة للتمويل تشرك القطاعين العام والخاص (حيث تستخدم الأموال الأساسية العامة اللازمة لبدء التشغيل في جذب المساهمات التجارية) لغرض تمويل الهياكل الأساسية الخاصة بتوفير المياه والمرافق الصحية، رغم الصعوبة التي يمكن أن يكتنفها التفاوض على ترتيبات استرداد الكلفة بالنسبة للمشاركين من القطاع الخاص تكون مقبولة من جميع الأطراف وتكون لها صفة الدوام.
  • Hormis les activités susmentionnées, presque rien n'a été fait concernant l'examen et l'audit d'autres fonctions exercées par le siège, telles que les fonctions de trésorier, de gestion financière, de gestion budgétaire, la gestion des fonds mondiaux, la passation de marchés importants, les stratégies et procédures en matière d'informatique et de télématique ou les modalités de recouvrement des coûts.
    وباستثناء أنشطة مراجعة الحسابات المذكورة أعلاه، لم يتم عمل الكثير في مجال استعراض المهام المضطلع بها في المقر ومراجعة حساباتها مثل المهام العامة للخزانة والإدارة المالية وإدارة الميزانية والصناديق العالمية والمشتريات ذات القيمة العالية والعديد من استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظمها وإجراءاتها وأساليب استرداد الكلفة وعدة مهام أخرى.
  • S'adapter au nouveau contexte de l'aide au développement. L'UNICEF s'adaptera à l'évolution du contexte général et continuera de promouvoir la réforme de l'ONU et le processus de simplification et d'harmonisation. À cette fin, il va notamment : a) formuler des directives sur l'utilisation croissante des systèmes nationaux, en liaison avec le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD); b) travailler en collaboration avec les organismes partenaires de l'ONU à l'harmonisation des principes de la gestion centrés sur les résultats en la reliant à la budgétisation axée sur les résultats, en associant notamment les résultats organisationnels à la présentation du budget d'appui biennal; c) travailler avec le Comité de haut niveau sur la gestion sur l'harmonisation des principes, des définitions, des dépenses d'appui et du recouvrement des coûts; d) continuer de travailler avec les membres du Comité exécutif du GNUD dans le but d'adopter des politiques et des procédures harmonisées sur les transferts de ressources, les bureaux communs, le partage des locaux et les services communs; et e) assurer le suivi de l'application des directives de programmation communes.
    التكيف مع البيئة المتغيرة للمساعدة الإنمائية - ستتكيف اليونيسيف مع السياق المتغير كما ستواصل العمل على تعزيز إصلاح الأمم المتحدة وتبسيطها ومواءمتها من خلال: (أ) تطوير المبادئ التوجيهية للسياسات بشأن الاستخدام المتزايد للأنظمة الوطنية بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛ (ب) الاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة الشريكة في العمل على توحيد مبادئ الإدارة المستندة إلى النتائج وصلتها بالميزنة المستندة إلى النتائج، بما في ذلك ربط النتائج التنظيمية بتقديم ميزانية الدعم لفترة السنتين؛ (ج) العمل إلى جانب اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى على مواءمة المبادئ والتعاريف وتكاليف الدعم واسترداد الكلفة؛ (د) مواصلة العمل مع أعضاء اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قصد اعتماد سياسات عامة وعمليات موحدة بشأن تحويلات الموارد والمكاتب المشتركة وأماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة؛ (هـ) رصد استخدام المبادئ التوجيهية المشتركة للبرمجة.